![]() Wagner provides a full translation of the Laozi that extracts from Wang Bi's Commentary the manner in which he read the text, as well as a full translation of Wang Bi's Commentary and his essay on the "subtle pointers" of the Laozi. None has been more sophisticated, philosophically probing, and influential in the endeavor than a young genius of the third century C.E., Wang Bi (226–249). Many of the brightest Chinese minds have used the form of the commentary to open the terse and poetic chapters of the Laozi to their readers and also to develop a philosophy of their own. A Reconstruction and Critical Edition of the Laozi Text Used by Wang Bi a Reconstruction and Critical Edition of Wang Bi's Commentary on the Laozi an Extrapolative Translation of the Laozi through Wang Bi's Commentary and a Translation of Wang Bi's Commentary on the Laozi Wang Bi: The Structure of the Laozi's PointersĤ. The Laozi's Structure according to the LZWLL The Authenticity of the Laozi weizhi lueli (LZWLL) Wang Bi: "The Structure of the Laozi's Subtle Pointers," Laozi weizhi lueli, a Philological Study and Translation Together with the Text Patronage and the Transmission of the Wang Bi Commentary: Foundations for a Critical EditionĪ History of Wang Bi's Commentary on the Laozi: the Evidenceģ. Wang Bi's Original Recension of the LaoziĪppendix A: Differences between Wang Bi Laozi Receptus and Laozi Text Used in Wang Bi CommentaryĪppendix B: Differences between Wang Bi Laozi Receptus and Places Where Fan Yingyuan's Laozi Daode jing guben jizhu Comments That Wang Bi's Manuscript Coincided with the "Old Manuscript"Ģ.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |